印度汉学家狄伯杰:新中国70年成绩斐然,愿中印共同发展

印度尼赫鲁大学中国与东南亚研究中心主任、中国文化译研网(CCTSS)会员狄伯杰是著名的汉学家,他撰写并翻译了许多关于中国的书籍,2014年习主席访问印度时他受邀参加会见——狄伯杰教授说,那次会见给他留下了深刻印象,他期待习主席这次来到印度,将加强两国的交流合作和文明互鉴。

2019-10-12
蒙古是“奶”中国是“茶”,中蒙交流是一杯醇厚的“奶茶”

文化传播与交流本质是双向的,中国希望在对话和理解中给蒙古人讲述“中国故事”,同时也希望更多地了解蒙古的国情、民情,聆听到“蒙古故事”。如果把蒙古国比喻为一杯奶,那么中国就是一杯茶,中蒙交流便能调制出一杯香味醇厚、回味悠久的“奶茶”。

2019-10-11
毕淑敏作品集《提醒幸福》在阿拉伯国家翻译出版

近期,中国著名作家毕淑敏的作品精选集《提醒幸福》经中国文化译研网(CCTSS)会员梅·阿舒尔(Mai Ashour)翻译成阿拉伯语在阿拉伯国家出版。

2019-10-09
独家 | 蒙古人要了解中国就必须阅读中国文学作品

我一直认为,如果想了解一个国家,必须去了解这个民族连通的文化,必须去阅读这个国家的文学作品。

2019-10-09
中蒙建交70周年 | 宝力德巴特尔:蒙古出版翻译界欢迎“亚洲经典互译计划”

翻译出版《狼图腾》是巴特尔先生引以为豪的一件事。在蒙古国书市尚不景气的时期,一般情况下出版社推出的图书最多能卖一千册左右,而他于2010年翻译出版的《狼图腾》在当时销量突破六万册,相当于50个蒙古人当中便有1人读过这本书。

2019-10-08