北京大学比较文学博士,上海师范大学比较文学与世界文学研究中心教授,博士生导师,国家重点学科——上海师大比较文学与世界文学学科负责人,上海师范大学学位评定委员会委员,中国比较文学学会常务理事、上海市比较文学研究会常务副会长,《国际比较文学(中英文)》季刊创刊主编(之一)。
她来自保加利亚,多年致力于将汉语作品译成西语。她曾译介蒲松龄、冯梦龙等古代文学家的经典著作,译过莫言、贾平凹等当代作家的作品,还参与过不少影视作品的翻译工作,现主要研究中国中晚唐文学。她在中国文化传播之路上不断前行,希望将更多优秀的中国文学作品带给拉美读者。
藤井省三,日本现代中国文学研究权威。日本学术会议会员。人民大学“海外名师”(2016-2018年)。日本鲁迅研究的第一人。在现代中日文学比较、台湾文学、中国电影研究等领域也享有很高的知名度。尤其在村上春树与中国的影响关系,莫言文学相关的比较文学方面的研究受到世界各国研究者的瞩目。
本文为张元主持的教育部人文社会科学项目“跨文化语境下中国当代小说在日本的译介与批评”(编号:17YJC740124)的阶段性研究成果
当我们要让这样的文化在世界上旅行起来的时候,我们所面临的最重大的问题就是如何去阐释他们,如何去告知世界该怎样理解他们,他们本身又具有怎样的内涵与意义。
图志