北京电影节期间,以“影视互译、文化共享”为主题的“2017年中外影视译制合作高级研修班”在北京举行。其中,本站特约采访了蒙特利尔国际电影节主席塞吉·洛赛克,就中国文化和中国电影“走出去”与塞吉·洛赛克主席展开了探讨。
2017年5月24日举办“理解物:艺术文博翻译与阐释”阅读中国主题沙龙
近日,我国著名科幻作家刘慈欣“三体”三部曲第一部《三体》德文版喜获2017年德国库尔德·拉西茨奖(Kurd Laβwitz Preis)“最佳翻译小说”提名。
80后汉学家、土耳其佳兹大学教授吉来自小酷爱中国传统文化,自2013年开始,他将中文版《孙子兵法》翻译成了土耳其文带给国内的读者。日前,他翻译的中国作家张炜的长篇小说《古船》土耳其文版正式上市。他如何看待中国当代文学作品?翻译古典文学和近现代文学的感受有什么不同?
不久前,北京钓鱼台国宾馆迎来一批中国与澳大利亚电影行业的大咖,中澳电影产业合作庆典暨“十亿红妆”中澳合拍电影池签约仪式在这里举行。从“十亿红妆”到红毯之约,与会嘉宾普遍认为,许多中澳电影界的“美妙婚姻”将揭开序幕。
图志